This shabad is a celebration of spiritual fulfillment, describing the state of bliss when one's mind and soul are perfectly aligned with Waheguru (God). Let's explore the lyrics, their translation, and their deep spiritual significance.
Sajjan Raazi Lyrics in Gurmukhi (Punjabi)
ਪਿਆਰ ਹੁੰਦਾ ਫੁੱਲਾਂ ਤੋਂ ਮਲੂਕ, ਸੋਹਣਿਆ
ਜਿਵੇਂ ਹੁੰਦੀ ਮੋਰਨੀ ਦੀ ਕੂਕ, ਸੋਹਣਿਆ
ਦੂਰ ਕਿਤੇ ਜੰਗਲ਼ਾਂ 'ਚ ਨੱਚਦੀ ਫ਼ਿਰੇ
ਸ਼ਹਿਰ ਤਕ ਸੁਣ ਜਾਂਦੀ ਹੂਕ, ਸੋਹਣਿਆ
ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ
ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ
ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਇਸ਼ਕ ਹੁੰਦਾ ਹੀਰਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗਾ
ਉਹ ਜੱਗ ਤੋਂ ਲੁਕਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ
ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ
ਕਿ ਰੌਲ਼ੇ ਵਿੱਚ ਹਾਨੀਆਂ ਹੀ ਹਾਨੀਆਂ
ਕਿ ਕੋਈ ਮਾਰੂ ਭਾਨੀਆਂ ਤੇ ਕਾਨੀਆਂ
ਤੂੰ ਕਰ ਨਾ ਨਾਦਾਨੀਆਂ
ਵੀਰਾਨੀਆਂ 'ਚ ਰੁਲ਼ ਜਾਊ ਜਵਾਨੀਆਂ
ਵੇ ਜਾਨੀਆ, ਇਹ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਾਸਾਨੀ ਆ
ਇਸ ਨੂੰ ਓਏ ਐਵੇਂ ਨਹੀਂ ਗਵਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਇਹ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਾਸਾਨੀ ਆ
ਇਸ ਨੂੰ ਓਏ ਐਵੇਂ ਨਹੀਂ ਗਵਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਇਸ਼ਕ ਹੁੰਦਾ ਹੀਰਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗਾ
ਉਹ ਜੱਗ ਤੋਂ ਲੁਕਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ
ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਕਿ ਲੋਕੀਂ ਕਿੱਥੇ ਜਰਦੇ ਨੇ ਯਾਰੀਆਂ?
ਕਿ ਇਹ ਤਾਂ ਰਹਿੰਦੇ ਕਰਦੇ ਤਿਆਰੀਆਂ
ਹਾਂ, ਰਾਂਝੇ ਨੇ ਤਾਂ ਮੱਝੀਆਂ ਵੀ ਚਾਰੀਆਂ
ਤੇ ਅੰਤ ਵੇਖ ਹੋ ਗਈਆਂ ਖੁਆਰੀਆਂ
ਆਹ ਜੱਗ ਦੀਆਂ ਰਸਮਾਂ ਨਿਆਰੀਆਂ
ਓ, ਖ਼ੁਦ ਨੂੰ ਬਚਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਆਹ ਜੱਗ ਦੀਆਂ ਰਸਮਾਂ ਨਿਆਰੀਆਂ
ਓ, ਖ਼ੁਦ ਨੂੰ ਬਚਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਇਸ਼ਕ ਹੁੰਦਾ ਹੀਰਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗਾ
ਉਹ ਜੱਗ ਤੋਂ ਛੁਪਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ
ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਹੋ, ਤੇਰੀਆਂ ਤਾਂ ਸੱਚੀਆਂ ਪ੍ਰੀਤੀਆਂ
ਸਾਹਾਂ 'ਚ ਤੇਰੇ ਰੱਚੀਆਂ ਪ੍ਰੀਤੀਆਂ
ਜਦੋਂ ਵੀ ਕਦੀ ਨੱਚੀਆਂ ਪ੍ਰੀਤੀਆਂ
ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਦੋਂ ਜੱਚੀਆਂ ਪ੍ਰੀਤੀਆਂ?
ਪਿਆਰ ਧੰਧਾ ਕੱਚੀਆਂ, ਬੇਵਕੂਫ਼ਾ
ਓਏ, ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਭੁਲਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਪਿਆਰ ਧੰਧਾ ਕੱਚੀਆਂ, ਬੇਵਕੂਫ਼ਾ
ਇਹ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਭੁਲਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਇਸ਼ਕ ਹੁੰਦਾ ਹੀਰਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗਾ
ਉਹ ਜੱਗ ਤੋਂ ਲੁਕਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ
ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਕਿ ਦੁਨੀਆ ਤਾਂ ਮਸਲੇ ਹੀ ਭਾਲ਼ਦੀ
ਕਿ ਮਾੜੀ ਇਹੀ ਗੱਲ ਵੀ ਉਛਾਲ਼ਦੀ
ਉਤਾਰ ਦਿੰਦੀ ਖੱਲ ਵੀ ਇਹ ਵਾਲ਼ ਦੀ
ਤੇ ਆਸ਼ਕਾਂ ਦੀ ਜਿੰਦੜੀ ਨੂੰ ਗਾਲ਼ਦੀ
ਆਹ ਰੂਹ ਤੇਰੀ ਸੱਧਰਾਂ ਨੂੰ ਭਾਲ਼ਦੀ
ਓ, ਦਿਲ ਨਹੀਂ ਦੁਖਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਕਿ ਰੂਹ ਤੇਰੀ ਸੱਧਰਾਂ ਨੂੰ ਭਾਲ਼ਦੀ
ਓਏ, ਦਿਲ ਨਹੀਂ ਦੁਖਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਇਸ਼ਕ ਹੁੰਦਾ ਹੀਰਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗਾ
ਉਹ ਜੱਗ ਤੋਂ ਲੁਕਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ
ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ
ਇਹ ਰਮਜ਼ ਲਕੋ ਲਵੀਂ, ਮੂਰਖਾ
ਦਿਲਾਂ ਦਾ ਬੂਹਾ ਢੋਹ ਲਵੀਂ, ਮੂਰਖਾ
ਰਾਤਾਂ ਤੋਂ ਖ਼ਾਬ ਖੋ ਲਵੀਂ, ਮੂਰਖਾ
ਤੇ ਗੀਤਾਂ 'ਚ ਪਰੋ ਲਵੀਂ, ਮੂਰਖਾ
ਸੁਰਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਰਾ ਛੋਹ ਲਵੀਂ, Sartaaj
ਐਦਾਂ ਨਹੀਓਂ ਗਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਸੁਰਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਰਾ ਛੋਹ ਲਵੀਂ, Sartaaj
ਐਦਾਂ ਨਹੀਓਂ ਗਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਇਸ਼ਕ ਹੁੰਦਾ ਹੀਰਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗਾ
ਉਹ ਜੱਗ ਤੋਂ ਲੁਕਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ
ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ
ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ
ਪਿਆਰ ਹੁੰਦਾ ਫੁੱਲਾਂ ਤੋਂ ਮਲੂਕ, ਸੋਹਣਿਆ
ਜਿਵੇਂ ਹੁੰਦੀ ਮੋਰਨੀ ਦੀ ਕੂਕ, ਸੋਹਣਿਆ
ਦੂਰ ਕਿਤੇ ਜੰਗਲ਼ਾਂ 'ਚ ਨੱਚਦੀ ਫ਼ਿਰੇ
ਸ਼ਹਿਰ ਤਕ ਸੁਣ ਜਾਂਦੀ ਹੂਕ, ਸੋਹਣਿਆ
Sajjan Raazi Ho Jave Lyrics In Hindi
Ꮲyaar hunda phullan ton malook, sohneya
प्यार फूल से भी नाज़ुक होता है, प्रिय
ᒍivein hundi morni di kook, sohneya
ठीक वैसे ही जैसे मोरनी की पुकार होती है
ᗪoor kite junglaan ‘ch nachdi phire
वो दूर कहीं जंगलों में नाच रही होती है
Տheher tak sun jaandi hook, sohneya
मगर शहर तक उसकी आवाज़ सुनाई पड़ती है
Տajjan raazi ho jave, fir vi
प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी
Ⲟh, raula nahiyo paaida, paagala
इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता, नादान
Տajjan raazi ho jave, fir vi
प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी
Ⲟh, raula nahiyo paaida, paagala
इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता, नादान
Ⲓshaq hunda heereyan de warga
इश्क़ हीरे के जैसा होता है
Ⲟh jagg ton lukaaida, paagala
इसे सारे संसार से छुपाकर रखा जाता है
Տajjan raazi ho jave, fir vi
प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी
Ⲟh, raula nahiyo paaida
इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता
Ꮶe raule vich haaniyan hi haaniyan
क्योंकि शोर में केवल नुकसान ही नुकसान है
Ꮶe koi maaru bhaaniyan te kaaniyan
लोग बुरी नज़र लगा देते हैं, कुछ लोग ताने मारते हैं
Ƭu kar na naadaaniyan
तू ये नादानी मत कर
ᐯeeraniyaan ‘ch rul ju jawaaniyan, ve jaaniyan
वरना ये जवानी तबाही में ही ख़त्म हो जाएगी
Ꭼh zindagi laasaani aa
ये ज़िंदगी अनमोल है
Ꭼs nu oye aivein nahi gavaaida, paagala
इसको ऐसे ही नहीं गँवाया जाता, ऐ नादान
Ꭼh zindagi laasaani aa
ये ज़िंदगी अनमोल है
Ꭼs nu oye aivein nahi gavaaida, paagala
इसको ऐसे ही नहीं गँवाया जाता, ऐ नादान
Ⲓshaq hunda heereyan de warga
इश्क़ हीरे के जैसा होता है
Ⲟh jagg ton lukaaida, paagala
इसे सारे संसार से छुपाकर रखा जाता है
Տajjan raazi ho jave, fir vi
प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी
Ⲟh, raula nahiyo paaida, paagala
इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता
Ꮶe loki kitthey jarde ne yaariyan?
लोगों से किसी की दोस्ती कहाँ देखी जाती है
Ꮶe eh taan rehnde karde taiyariyan
ये लोग तो हमेशा ही तैयार बैठे रहते हैं
ᕼaan, ᖇanjhe ne taan majjhiyan vi chaariyan
राँझे ने तो हीर को पाने के लिए भैस तक चराए थे
Ƭe ant vekh ho gaiyaan khuaariyan
मगर अंत में उसे भी बदनामी ही मिली
Ꭺah jagg diyan rasmaan nyariyaan
इस दुनिया की रस्में बड़ी ही अनोखी हैं
Ⲟh, khud nu bachaaida, paagala
इन सबसे ख़ुद को बचाना होता है, ऐ नादान
Ꭺah jagg diyan rasmaan nyariyaan
इस दुनिया की रस्में बड़ी ही अनोखी हैं
Ⲟh, khud nu bachaaida, paagala
इन सबसे ख़ुद को बचाना होता है, ऐ नादान
Ⲓshaq hunda heereyan de warga
इश्क़ हीरे के जैसा होता है
Ⲟh jagg ton lukaaida, paagala
इसे सारे संसार से छुपाकर रखा जाता है
Տajjan raazi ho jave, fir vi
प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी
Ⲟh, raula nahiyo paaida, paagala
इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता
ᕼo, teriyan taan sachchiyan preetiyan
तेरा प्यार तो सच्चा है
Տaahaan ‘ch tere rachchiyan preetiyan
तेरी साँसों में इश्क़ बसा हुआ है
ᒍadon vi kadi nachchiyan preetiyan
जब भी ऐसा इश्क़ किसी को हुआ है
Ꮶise nu kadon jachchiyan preetiyan?
किसी को कब ऐसा प्यार भाया है?
Read full lyrics at themusicalsafari.com
Ꮲyaar dhandha kachchiyan, bewakoofa
प्यार एक नाज़ुक व्यापार होता है, ऐ नादान
Ⲟye, samaa nahi bhulaaida, paagala
इस समय को इतनी आसानी से नहीं भूला जाता
Ꮲyaar dhandha kachchiyan, bewakoofa
प्यार एक नाज़ुक व्यापार होता है, ऐ नादान
Ꭼh samaa nahi bhulaaida, paagala
इस समय को इतनी आसानी से नहीं भूला जाता
Ⲓshaq hunda heereyan de warga
इश्क़ हीरे के जैसा होता है
Ⲟh jagg ton lukaaida, paagala
इसे सारे संसार से छुपाकर रखा जाता है
Տajjan raazi ho jave, fir vi
प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी
Ⲟh, raula nahiyo paaida, paagala
इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता
Ꮶe duniya taan masle hi bhaaldi
ये दुनिया तो बस कमियाँ ही ढूँढती रहती है
Ꮶe maadi ehi gall vi uchhaaldi
यही दुनिया बुरी बातें फ़ैलाती है
ᑌtaar dindi khall vi eh vaal di
यही बाल की खाल उतारती है
Ƭe aashqaan di jind’di nu gaaldi
और आशिकों की ज़िंदगी बर्बाद कर देती है
Ꭺah rooh teri saddhraan nu bhaaldi
ये जो तेरी रूह है ये हमेशा ही इच्छाओं की तलाश में रहती है
Ⲟh, dil nahi dukhaaida, paagala
इसके लिए दिल को छोटा नहीं करते, ऐ नादान
Ꮶe rooh teri saddhraan nu bhaaldi
ये जो तेरी रूह है ये हमेशा ही इच्छाओं की तलाश में रहती है
Ⲟye, dil nahi dukhaaida, paagala
इसके लिए दिल को छोटा नहीं करते, ऐ नादान
Ⲓshaq hunda heereyan de warga
इश्क़ हीरे के जैसा होता है
Ⲟh jagg ton lukaaida, paagala
इसे सारे संसार से छुपाकर रखा जाता है
Տajjan raazi ho jave, fir vi
प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी
Ⲟh, raula nahiyo paaida, paagala
इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता
Ꭼh ramaz lako lavi, moorkha
इस राज़ को अपने पास छुपा कर रख लेना, ऐ मूर्ख
ᗪilaan da booha dho lavi, moorkha
अपने दिल का दरवाज़ा बंद करके रख लेना, ऐ मूर्ख
ᖇaataan ton khaab kho lavi, moorkha
रातों से सपने चुरा लेना, ऐ मूर्ख
Ƭe geetan ‘ch paro lavi, moorkha
और उन सपनों को अपने गीतों में पिरो लेना, ऐ मूर्ख
Տuraan nu zara chhoh lavi, Տartaaj
सुरों को ज़रा छू कर देख, सरताज
Ꭺiddan nahiyo gaaida, paagala
ऐसे गाया नहीं जाता, ऐ नादान
Տuraan nu zara chhoh lavi, Տartaaj
सुरों को ज़रा छू कर देख, सरताज
Ꭺiddan nahiyo gaaida, paagala
ऐसे गाया नहीं जाता, ऐ नादान
Ⲓshaq hunda heereyan de warga
इश्क़ हीरे के जैसा होता है
Ⲟh jagg ton lukaaida, paagala
इसे सारे संसार से छुपाकर रखा जाता है
Տajjan raazi ho jave, fir vi
प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी
Ⲟh, raula nahiyo paaida, paagala
इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता
Ꮲyaar hunda phullan ton malook, sohneya
प्यार फूल से भी नाज़ुक होता है, प्रिय
ᒍivein hundi morni di kook, sohneya
ठीक वैसे ही जैसे मोरनी की पुकार होती है
ᗪoor kite junglaan ‘ch nachdi phire
वो दूर कहीं जंगलों में नाच रही होती है
Տheher tak sun jaandi hook, sohneya
मगर शहर तक उसकी आवाज़ सुनाई पड़ती है
Sajjan Raazi Lyrics with English Translation
| Gurmukhi (Punjabi) | Roman Transliteration | English Translation | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੩ ॥ | Salok Mahala 3. | Shalok, Third Mehl. | ||||||||
| ਸਜਣ ਰਾਜੀ ਵਿਛੁੜਿਆ ਮਿਲਿਆ ਸਜਣੁ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮ ॥ | Sajan Raazi Vichhuriaa Miliaa Sajan Piaaraa Raam. | My True Friend is pleased; separated from me, He has now been met, my Beloved Lord. | ||||||||
| ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਪੁਰਖੁ ਕਮਾਵੰਤਾ ਰਾਮ ॥ | Sajan Miliaa Sukh Ho-aa Vadbhaagee Purkh Kamaavntaa Raam. | Meeting my Friend, I have found peace; those who practice the Word of the Greatly Fortune-bestowing Lord. | ||||||||
| ਜਿਨਾ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਭਾਗੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵੰਤਾ ਰਾਮ ॥ | Jinaa Dhur Likhiaa Su Bhaag Hai Gurmukh Sabad Kamaavntaa Raam. | Those who have such pre-ordained destiny, become Gurmukh and practice the Shabad of the Lord. | ||||||||
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਚੂਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਅਵਗਣ ਗੋਵੰਤਾ ਰਾਮ ॥ | Gur Parsaadee Sukh Paaiaa Chookaa Bhram Avgan Govntaa Raam. | By Guru's Grace, I have found peace; my doubts, sins and errors have been eradicated, O Lord. | ||||||||
| ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ | Sach Naam Man Vasiaa Sadaa Sukh Paaiaa Raam. | The True Name has come to dwell in my mind, and I have found eternal peace, O Lord. | ||||||||
| ਨਾਨਕ ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਪੁਰਖੁ ਕਮਾਵੰਤਾ ਰਾਮ ॥੧॥ | Nanak Sajan Miliaa Sukh Ho-aa Vadbhaagee Purkh Kamaavntaa Raam. | 1 | O Nanak, meeting my Friend, I have found peace; those who practice the Word of the Greatly Fortune-bestowing Lord. | 1 |
The Spiritual Meaning Behind the Lyrics
Guru Amar Das Ji uses the powerful metaphor of a "Sajjan" (True Friend, Beloved) to describe God. The entire shabad is an expression of ecstatic joy after a long period of separation (spiritual ignorance).
The Joy of Reunion: The opening line, "Sajjan Raazi Vichhuriaa Miliaa," is the core. It speaks of the soul's journey from separation (Vichhuriaa) to union (Miliaa) with the Divine, which is the ultimate goal of human life.
Role of Grace (Prasaad): The Guru emphasizes that this union is not achieved by mere effort but by the Grace of the Guru ("Gur Parsaadee Sukh Paaiaa"). The Guru is the guide who shows the path.
End of Suffering: With this union, all illusions (bhram), sins (avgan), and errors are wiped away. The inner turmoil ceases, and true peace (sukh) is attained.
The Abiding Presence: The line "Sach Naam Man Vasiaa" signifies the final stage where the Divine Name becomes a permanent, living reality within the mind and soul, leading to eternal bliss.
Why This Shabad is So Beloved
"Sajjan Raazi" is a shabad of hope and assurance. It reminds the seeker that no matter how far they feel from the Divine, reunion is possible through the Guru's guidance and by attuning oneself to the Shabad (Divine Word). It is often listened to and sung in congregations to evoke feelings of love, devotion, and the sweet anticipation of divine union.
We hope this exploration of the Sajjan Raazi lyrics and their meaning brings you closer to the profound wisdom of Guru Granth Sahib Ji.