Sajjan Raazi Ho Jave Lyrics हिन्दी मे || ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ


The shabad "Sajjan Raazi" is a beautiful and profound composition by the Third Sikh Guru, Guru Amar Das Ji. It is found in the sacred scripture of Sri Guru Granth Sahib Ji on Ang 92. The term "Sajjan Raazi" translates to "the True Friend is pleased" or "the Soul-bride is in harmony," capturing the essence of a soul's joyful union with the Divine.

This shabad is a celebration of spiritual fulfillment, describing the state of bliss when one's mind and soul are perfectly aligned with Waheguru (God). Let's explore the lyrics, their translation, and their deep spiritual significance.


Sajjan Raazi Lyrics in Gurmukhi (Punjabi)

ਪਿਆਰ ਹੁੰਦਾ ਫੁੱਲਾਂ ਤੋਂ ਮਲੂਕ, ਸੋਹਣਿਆ

ਜਿਵੇਂ ਹੁੰਦੀ ਮੋਰਨੀ ਦੀ ਕੂਕ, ਸੋਹਣਿਆ

ਦੂਰ ਕਿਤੇ ਜੰਗਲ਼ਾਂ 'ਚ ਨੱਚਦੀ ਫ਼ਿਰੇ

ਸ਼ਹਿਰ ਤਕ ਸੁਣ ਜਾਂਦੀ ਹੂਕ, ਸੋਹਣਿਆ


ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ

ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ

ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ

ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ


ਇਸ਼ਕ ਹੁੰਦਾ ਹੀਰਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗਾ

ਉਹ ਜੱਗ ਤੋਂ ਲੁਕਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ

ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ

ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ


ਕਿ ਰੌਲ਼ੇ ਵਿੱਚ ਹਾਨੀਆਂ ਹੀ ਹਾਨੀਆਂ

ਕਿ ਕੋਈ ਮਾਰੂ ਭਾਨੀਆਂ ਤੇ ਕਾਨੀਆਂ

ਤੂੰ ਕਰ ਨਾ ਨਾਦਾਨੀਆਂ

ਵੀਰਾਨੀਆਂ 'ਚ ਰੁਲ਼ ਜਾਊ ਜਵਾਨੀਆਂ


ਵੇ ਜਾਨੀਆ, ਇਹ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਾਸਾਨੀ ਆ

ਇਸ ਨੂੰ ਓਏ ਐਵੇਂ ਨਹੀਂ ਗਵਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ

ਇਹ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਾਸਾਨੀ ਆ

ਇਸ ਨੂੰ ਓਏ ਐਵੇਂ ਨਹੀਂ ਗਵਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ


ਇਸ਼ਕ ਹੁੰਦਾ ਹੀਰਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗਾ

ਉਹ ਜੱਗ ਤੋਂ ਲੁਕਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ

ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ

ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ


ਕਿ ਲੋਕੀਂ ਕਿੱਥੇ ਜਰਦੇ ਨੇ ਯਾਰੀਆਂ?

ਕਿ ਇਹ ਤਾਂ ਰਹਿੰਦੇ ਕਰਦੇ ਤਿਆਰੀਆਂ

ਹਾਂ, ਰਾਂਝੇ ਨੇ ਤਾਂ ਮੱਝੀਆਂ ਵੀ ਚਾਰੀਆਂ

ਤੇ ਅੰਤ ਵੇਖ ਹੋ ਗਈਆਂ ਖੁਆਰੀਆਂ


ਆਹ ਜੱਗ ਦੀਆਂ ਰਸਮਾਂ ਨਿਆਰੀਆਂ

ਓ, ਖ਼ੁਦ ਨੂੰ ਬਚਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ

ਆਹ ਜੱਗ ਦੀਆਂ ਰਸਮਾਂ ਨਿਆਰੀਆਂ

ਓ, ਖ਼ੁਦ ਨੂੰ ਬਚਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ


ਇਸ਼ਕ ਹੁੰਦਾ ਹੀਰਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗਾ

ਉਹ ਜੱਗ ਤੋਂ ਛੁਪਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ

ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ

ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ


ਹੋ, ਤੇਰੀਆਂ ਤਾਂ ਸੱਚੀਆਂ ਪ੍ਰੀਤੀਆਂ

ਸਾਹਾਂ 'ਚ ਤੇਰੇ ਰੱਚੀਆਂ ਪ੍ਰੀਤੀਆਂ

ਜਦੋਂ ਵੀ ਕਦੀ ਨੱਚੀਆਂ ਪ੍ਰੀਤੀਆਂ

ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਦੋਂ ਜੱਚੀਆਂ ਪ੍ਰੀਤੀਆਂ?


ਪਿਆਰ ਧੰਧਾ ਕੱਚੀਆਂ, ਬੇਵਕੂਫ਼ਾ

ਓਏ, ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਭੁਲਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ

ਪਿਆਰ ਧੰਧਾ ਕੱਚੀਆਂ, ਬੇਵਕੂਫ਼ਾ

ਇਹ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਭੁਲਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ


ਇਸ਼ਕ ਹੁੰਦਾ ਹੀਰਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗਾ

ਉਹ ਜੱਗ ਤੋਂ ਲੁਕਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ

ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ

ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ


ਕਿ ਦੁਨੀਆ ਤਾਂ ਮਸਲੇ ਹੀ ਭਾਲ਼ਦੀ

ਕਿ ਮਾੜੀ ਇਹੀ ਗੱਲ ਵੀ ਉਛਾਲ਼ਦੀ

ਉਤਾਰ ਦਿੰਦੀ ਖੱਲ ਵੀ ਇਹ ਵਾਲ਼ ਦੀ

ਤੇ ਆਸ਼ਕਾਂ ਦੀ ਜਿੰਦੜੀ ਨੂੰ ਗਾਲ਼ਦੀ


ਆਹ ਰੂਹ ਤੇਰੀ ਸੱਧਰਾਂ ਨੂੰ ਭਾਲ਼ਦੀ

ਓ, ਦਿਲ ਨਹੀਂ ਦੁਖਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ

ਕਿ ਰੂਹ ਤੇਰੀ ਸੱਧਰਾਂ ਨੂੰ ਭਾਲ਼ਦੀ

ਓਏ, ਦਿਲ ਨਹੀਂ ਦੁਖਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ


ਇਸ਼ਕ ਹੁੰਦਾ ਹੀਰਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗਾ

ਉਹ ਜੱਗ ਤੋਂ ਲੁਕਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ

ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ

ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ


ਇਹ ਰਮਜ਼ ਲਕੋ ਲਵੀਂ, ਮੂਰਖਾ

ਦਿਲਾਂ ਦਾ ਬੂਹਾ ਢੋਹ ਲਵੀਂ, ਮੂਰਖਾ

ਰਾਤਾਂ ਤੋਂ ਖ਼ਾਬ ਖੋ ਲਵੀਂ, ਮੂਰਖਾ

ਤੇ ਗੀਤਾਂ 'ਚ ਪਰੋ ਲਵੀਂ, ਮੂਰਖਾ


ਸੁਰਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਰਾ ਛੋਹ ਲਵੀਂ, Sartaaj

ਐਦਾਂ ਨਹੀਓਂ ਗਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ

ਸੁਰਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਰਾ ਛੋਹ ਲਵੀਂ, Sartaaj

ਐਦਾਂ ਨਹੀਓਂ ਗਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ


ਇਸ਼ਕ ਹੁੰਦਾ ਹੀਰਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗਾ

ਉਹ ਜੱਗ ਤੋਂ ਲੁਕਾਈਦਾ, ਪਾਗਲਾ

ਸੱਜਣ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਫੇਰ ਵੀ

ਓ, ਰੌਲ਼ਾ ਨਹੀਓਂ ਪਾਈਦਾ


ਪਿਆਰ ਹੁੰਦਾ ਫੁੱਲਾਂ ਤੋਂ ਮਲੂਕ, ਸੋਹਣਿਆ

ਜਿਵੇਂ ਹੁੰਦੀ ਮੋਰਨੀ ਦੀ ਕੂਕ, ਸੋਹਣਿਆ

ਦੂਰ ਕਿਤੇ ਜੰਗਲ਼ਾਂ 'ਚ ਨੱਚਦੀ ਫ਼ਿਰੇ

ਸ਼ਹਿਰ ਤਕ ਸੁਣ ਜਾਂਦੀ ਹੂਕ, ਸੋਹਣਿਆ

Sajjan Raazi Ho Jave Lyrics In Hindi

Ꮲyaar hunda phullan ton malook, sohneya

प्यार फूल से भी नाज़ुक होता है, प्रिय

ᒍivein hundi morni di kook, sohneya

ठीक वैसे ही जैसे मोरनी की पुकार होती है

ᗪoor kite junglaan ‘ch nachdi phire

वो दूर कहीं जंगलों में नाच रही होती है

Տheher tak sun jaandi hook, sohneya

मगर शहर तक उसकी आवाज़ सुनाई पड़ती है


Տajjan raazi ho jave, fir vi

प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी

Ⲟh, raula nahiyo paaida, paagala

इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता, नादान

Տajjan raazi ho jave, fir vi

प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी

Ⲟh, raula nahiyo paaida, paagala

इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता, नादान


Ⲓshaq hunda heereyan de warga

इश्क़ हीरे के जैसा होता है

Ⲟh jagg ton lukaaida, paagala

इसे सारे संसार से छुपाकर रखा जाता है

Տajjan raazi ho jave, fir vi

प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी

Ⲟh, raula nahiyo paaida

इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता


Ꮶe raule vich haaniyan hi haaniyan

क्योंकि शोर में केवल नुकसान ही नुकसान है

Ꮶe koi maaru bhaaniyan te kaaniyan

लोग बुरी नज़र लगा देते हैं, कुछ लोग ताने मारते हैं

Ƭu kar na naadaaniyan

तू ये नादानी मत कर

ᐯeeraniyaan ‘ch rul ju jawaaniyan, ve jaaniyan

वरना ये जवानी तबाही में ही ख़त्म हो जाएगी


Ꭼh zindagi laasaani aa

ये ज़िंदगी अनमोल है

Ꭼs nu oye aivein nahi gavaaida, paagala

इसको ऐसे ही नहीं गँवाया जाता, ऐ नादान

Ꭼh zindagi laasaani aa

ये ज़िंदगी अनमोल है

Ꭼs nu oye aivein nahi gavaaida, paagala

इसको ऐसे ही नहीं गँवाया जाता, ऐ नादान


Ⲓshaq hunda heereyan de warga

इश्क़ हीरे के जैसा होता है

Ⲟh jagg ton lukaaida, paagala

इसे सारे संसार से छुपाकर रखा जाता है

Տajjan raazi ho jave, fir vi

प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी

Ⲟh, raula nahiyo paaida, paagala

इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता


Ꮶe loki kitthey jarde ne yaariyan?

लोगों से किसी की दोस्ती कहाँ देखी जाती है

Ꮶe eh taan rehnde karde taiyariyan

ये लोग तो हमेशा ही तैयार बैठे रहते हैं

ᕼaan, ᖇanjhe ne taan majjhiyan vi chaariyan

राँझे ने तो हीर को पाने के लिए भैस तक चराए थे

Ƭe ant vekh ho gaiyaan khuaariyan

मगर अंत में उसे भी बदनामी ही मिली


Ꭺah jagg diyan rasmaan nyariyaan

इस दुनिया की रस्में बड़ी ही अनोखी हैं

Ⲟh, khud nu bachaaida, paagala

इन सबसे ख़ुद को बचाना होता है, ऐ नादान

Ꭺah jagg diyan rasmaan nyariyaan

इस दुनिया की रस्में बड़ी ही अनोखी हैं

Ⲟh, khud nu bachaaida, paagala

इन सबसे ख़ुद को बचाना होता है, ऐ नादान


Ⲓshaq hunda heereyan de warga

इश्क़ हीरे के जैसा होता है

Ⲟh jagg ton lukaaida, paagala

इसे सारे संसार से छुपाकर रखा जाता है

Տajjan raazi ho jave, fir vi

प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी

Ⲟh, raula nahiyo paaida, paagala

इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता


ᕼo, teriyan taan sachchiyan preetiyan

तेरा प्यार तो सच्चा है

Տaahaan ‘ch tere rachchiyan preetiyan

तेरी साँसों में इश्क़ बसा हुआ है

ᒍadon vi kadi nachchiyan preetiyan

जब भी ऐसा इश्क़ किसी को हुआ है

Ꮶise nu kadon jachchiyan preetiyan?

किसी को कब ऐसा प्यार भाया है?

 Read full lyrics at themusicalsafari.com

Ꮲyaar dhandha kachchiyan, bewakoofa

प्यार एक नाज़ुक व्यापार होता है, ऐ नादान

Ⲟye, samaa nahi bhulaaida, paagala

इस समय को इतनी आसानी से नहीं भूला जाता

Ꮲyaar dhandha kachchiyan, bewakoofa

प्यार एक नाज़ुक व्यापार होता है, ऐ नादान

Ꭼh samaa nahi bhulaaida, paagala

इस समय को इतनी आसानी से नहीं भूला जाता


Ⲓshaq hunda heereyan de warga

इश्क़ हीरे के जैसा होता है

Ⲟh jagg ton lukaaida, paagala

इसे सारे संसार से छुपाकर रखा जाता है

Տajjan raazi ho jave, fir vi

प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी

Ⲟh, raula nahiyo paaida, paagala

इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता


Ꮶe duniya taan masle hi bhaaldi

ये दुनिया तो बस कमियाँ ही ढूँढती रहती है

Ꮶe maadi ehi gall vi uchhaaldi

यही दुनिया बुरी बातें फ़ैलाती है

ᑌtaar dindi khall vi eh vaal di

यही बाल की खाल उतारती है

Ƭe aashqaan di jind’di nu gaaldi

और आशिकों की ज़िंदगी बर्बाद कर देती है


Ꭺah rooh teri saddhraan nu bhaaldi

ये जो तेरी रूह है ये हमेशा ही इच्छाओं की तलाश में रहती है

Ⲟh, dil nahi dukhaaida, paagala

इसके लिए दिल को छोटा नहीं करते, ऐ नादान

Ꮶe rooh teri saddhraan nu bhaaldi

ये जो तेरी रूह है ये हमेशा ही इच्छाओं की तलाश में रहती है

Ⲟye, dil nahi dukhaaida, paagala

इसके लिए दिल को छोटा नहीं करते, ऐ नादान


Ⲓshaq hunda heereyan de warga

इश्क़ हीरे के जैसा होता है

Ⲟh jagg ton lukaaida, paagala

इसे सारे संसार से छुपाकर रखा जाता है

Տajjan raazi ho jave, fir vi

प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी

Ⲟh, raula nahiyo paaida, paagala

इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता


Ꭼh ramaz lako lavi, moorkha

इस राज़ को अपने पास छुपा कर रख लेना, ऐ मूर्ख

ᗪilaan da booha dho lavi, moorkha

अपने दिल का दरवाज़ा बंद करके रख लेना, ऐ मूर्ख

ᖇaataan ton khaab kho lavi, moorkha

रातों से सपने चुरा लेना, ऐ मूर्ख

Ƭe geetan ‘ch paro lavi, moorkha

और उन सपनों को अपने गीतों में पिरो लेना, ऐ मूर्ख


Տuraan nu zara chhoh lavi, Տartaaj

सुरों को ज़रा छू कर देख, सरताज

Ꭺiddan nahiyo gaaida, paagala

ऐसे गाया नहीं जाता, ऐ नादान

Տuraan nu zara chhoh lavi, Տartaaj

सुरों को ज़रा छू कर देख, सरताज

Ꭺiddan nahiyo gaaida, paagala

ऐसे गाया नहीं जाता, ऐ नादान


Ⲓshaq hunda heereyan de warga

इश्क़ हीरे के जैसा होता है

Ⲟh jagg ton lukaaida, paagala

इसे सारे संसार से छुपाकर रखा जाता है

Տajjan raazi ho jave, fir vi

प्रियतम अगर मान भी जाए फिर भी

Ⲟh, raula nahiyo paaida, paagala

इस तरह से शोर नहीं मचाया जाता


Ꮲyaar hunda phullan ton malook, sohneya

प्यार फूल से भी नाज़ुक होता है, प्रिय

ᒍivein hundi morni di kook, sohneya

ठीक वैसे ही जैसे मोरनी की पुकार होती है

ᗪoor kite junglaan ‘ch nachdi phire

वो दूर कहीं जंगलों में नाच रही होती है

Տheher tak sun jaandi hook, sohneya

मगर शहर तक उसकी आवाज़ सुनाई पड़ती है

Sajjan Raazi Lyrics with English Translation

Gurmukhi (Punjabi)Roman TransliterationEnglish Translation
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੩ ॥Salok Mahala 3.Shalok, Third Mehl.
ਸਜਣ ਰਾਜੀ ਵਿਛੁੜਿਆ ਮਿਲਿਆ ਸਜਣੁ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮ ॥Sajan Raazi Vichhuriaa Miliaa Sajan Piaaraa Raam.My True Friend is pleased; separated from me, He has now been met, my Beloved Lord.
ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਪੁਰਖੁ ਕਮਾਵੰਤਾ ਰਾਮ ॥Sajan Miliaa Sukh Ho-aa Vadbhaagee Purkh Kamaavntaa Raam.Meeting my Friend, I have found peace; those who practice the Word of the Greatly Fortune-bestowing Lord.
ਜਿਨਾ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਭਾਗੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵੰਤਾ ਰਾਮ ॥Jinaa Dhur Likhiaa Su Bhaag Hai Gurmukh Sabad Kamaavntaa Raam.Those who have such pre-ordained destiny, become Gurmukh and practice the Shabad of the Lord.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਚੂਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਅਵਗਣ ਗੋਵੰਤਾ ਰਾਮ ॥Gur Parsaadee Sukh Paaiaa Chookaa Bhram Avgan Govntaa Raam.By Guru's Grace, I have found peace; my doubts, sins and errors have been eradicated, O Lord.
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥Sach Naam Man Vasiaa Sadaa Sukh Paaiaa Raam.The True Name has come to dwell in my mind, and I have found eternal peace, O Lord.
ਨਾਨਕ ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਪੁਰਖੁ ਕਮਾਵੰਤਾ ਰਾਮ ॥੧॥Nanak Sajan Miliaa Sukh Ho-aa Vadbhaagee Purkh Kamaavntaa Raam.1O Nanak, meeting my Friend, I have found peace; those who practice the Word of the Greatly Fortune-bestowing Lord.1

The Spiritual Meaning Behind the Lyrics

Guru Amar Das Ji uses the powerful metaphor of a "Sajjan" (True Friend, Beloved) to describe God. The entire shabad is an expression of ecstatic joy after a long period of separation (spiritual ignorance).

  • The Joy of Reunion: The opening line, "Sajjan Raazi Vichhuriaa Miliaa," is the core. It speaks of the soul's journey from separation (Vichhuriaa) to union (Miliaa) with the Divine, which is the ultimate goal of human life.

  • Role of Grace (Prasaad): The Guru emphasizes that this union is not achieved by mere effort but by the Grace of the Guru ("Gur Parsaadee Sukh Paaiaa"). The Guru is the guide who shows the path.

  • End of Suffering: With this union, all illusions (bhram), sins (avgan), and errors are wiped away. The inner turmoil ceases, and true peace (sukh) is attained.

  • The Abiding Presence: The line "Sach Naam Man Vasiaa" signifies the final stage where the Divine Name becomes a permanent, living reality within the mind and soul, leading to eternal bliss.

Why This Shabad is So Beloved

"Sajjan Raazi" is a shabad of hope and assurance. It reminds the seeker that no matter how far they feel from the Divine, reunion is possible through the Guru's guidance and by attuning oneself to the Shabad (Divine Word). It is often listened to and sung in congregations to evoke feelings of love, devotion, and the sweet anticipation of divine union.

We hope this exploration of the Sajjan Raazi lyrics and their meaning brings you closer to the profound wisdom of Guru Granth Sahib Ji.



Post a Comment

Connect with me.

Previous Post Next Post